Тема форума: Печать в трудовой | Форумы "Кадровое делопроизводство" | Сообщение № 572762
Страницы:1
Ответить
Печать в трудовой, Печать на иностранном языке
 
Уважаемые коллеги. Что-то меня сомнение взяло. У нас иностранное представительство и в печати название фирмы латинскими буквами. Имеем ли мы право такую печать в трудовые книжки ставить? :?:
 
В правилах по ведению ТК и в положении ничего об этом не сказанно. Я думаю, что имеете.
 
***Юлия***, а в документах как прописано название?
Вовсе не обязательно, чтобы все люди были велики в своих действиях. Величайшим воплощением силы часто является простое терпение.
 
Цитата
Brave пишет:
***Юлия***, а в документах как прописано название?
В документах название транслитерацией на русском языке (то есть даже не перевод)-Московское представительство фирмы "тра-ля-ля". Головной офис за границей, поэтому и печать тоже на иностранном. В печати нет слов Моск пред фирмы, а только название.
 
я думаю, что в печати д.б. как в Уставе или в Положении о представительстве - так же написано. Если в рос.документах закреплено название фирмы на латинице, то оно д. повторяться в печати
 
Вопрос на самом деле в том, как содержание печати сообразуется с названием фирмы в трудовых книжках. Если не соответствует - у работников однозначно будут проблемы с зачетом стажа в ПФ.
 
Ну а если вы решите поменять название фирмы на иностранный язык (как по печати), то потом вашему работнику при устройстве на другую работу придется делать перевод, нотариально заверенный.
 
Я бы при таком положении вещей подумала бы о справке о подтверждении периода работы в данной организации, чтобы при увольнении выдавать работникам.
 
Если в трудовой книжке стоит печать на иностранном языке в Пенсионном фонде у Вас запросят перевод, естественно правильно заверенный
 
поскольку государственный язык у нас русский, а трудовые должны вестись на русском, на иностранном языке в трудовой вообще нельзя писать... если только название организации, которое латиницей в Уставе написано
название фирмы в уставе м.б. на латинице - это не запрещено вроде. или я не права?
 
Цитата
Людмила Печкина пишет:
поскольку государственный язык у нас русский, а трудовые должны вестись на русском, на иностранном языке в трудовой вообще нельзя писать... если только название организации, которое латиницей в Уставе написано
название фирмы в уставе м.б. на латинице - это не запрещено вроде. или я не права?
Как раз в уставе и в других документах название фирмы киррилицей, то есть русскими буквами. Но не перевод названия, а как бы звучание (транслитерация с иностранного языка). А печать латинскими буквами, ее использует и головной офис там за границей. Здесь пользуемся этой печатью повсеместно, в том числе когда в пенсионку отчет сдаем. Вопросов никогда не возникало. Переделывать печать на русский никто не будет, это точно. Просто интересно какие могут возникнуть потом проблемы.
Цитата
Ольга В. пишет:
Вопрос на самом деле в том, как содержание печати сообразуется с названием фирмы в трудовых книжках. Если не соответствует - у работников однозначно будут проблемы с зачетом стажа в ПФ.
А разве сейчас пенсию начисляют не на основании отчислений на личные страховые номера? И если они не зачтут этот стаж, а отчисления от нашей организации поступали регулярно. Разве это справедливо?
Цитата
ОксанаХ пишет:
Если в трудовой книжке стоит печать на иностранном языке в Пенсионном фонде у Вас запросят перевод, естественно правильно заверенный
То есть, каждому работнику при увольнении нужно давать нотариально заверенный перевод печати? Или как?
Цитата
Ольга В. пишет:
Я бы при таком положении вещей подумала бы о справке о подтверждении периода работы в данной организации, чтобы при увольнении выдавать работникам
Может действительно лучше всем при увольнении выдавать копии приказов о приеме и увольнении+справку?
 
Цитата
***Юлия*** пишет:
То есть, каждому работнику при увольнении нужно давать нотариально заверенный перевод печати?
в пенсионном спросят перевод
 
Работодатель обязан сделать перевод печати , завекрить у нотариуса и выдавать работникам.
 
Прошу помочь в след.вопросе. Как быть если в названии фирмы написали маленькую букву вместо большой, а потом исправили на большую. Это имеет большое значение? Буква читается , но исправлена д маленькая на Д большую.
Страницы:1
Ответить
Читают тему
Форма ответов
 
Текст сообщения*
Перетащите файлы
Ничего не найдено
Файл