Тема форума: Ошибка в трудовой книжке | Форумы "Кадровое делопроизводство" | Сообщение № 431740
Vasia.pngПриветствуем Вас на форуме кадровиков-профессионалов и новичков в кадровом деле! Наш форум - для приятного профессионального общения, сотрудничества и взаимопомощи. Будьте вежливы))) Создавая новую тему, пожалуйста, формулируйте ее точно, полно и ясно. 
Не оставляйте в сообщениях активных ссылок на другие ресурсы. 
Участники, которые на форуме активно и грамотно отвечают на вопросы коллег, получают подписку на журнал "Кадровик-практик" в подарок

Ошибка в трудовой книжке
 
Добрый день! Проконсультируйте, пожалуйста.
Сотрудник работает более 5 лет. Недавно потребовалась копия трудовой книжки и выяснилось, что в записи при приеме на работу была сделана ошибка в организационно-правовой форме организации, из которой сотрудник был принят в порядке перевода, а также еще и орфографическая ошибка в названии этой организации. Трудовая книжка на этой записи заканчивается (дальше сведения о награждениях).
Переводов сотрудника за все это время не было.
Нужно ли эту запись исправлять и как это лучше сделать, чтобы у сотрудника в дальнейшем не возникло проблем, в т.ч. и пенсионным фондом?
Заранее спасибо.
 
Общий стаж вашего работника от таких ошибок не пострадает.
С пенсионным фондом проблемы могли бы возникнуть только в том случае, если бы вышеописанные ошибки допущены в наименовании организации, в которую работник принят.
Потому, что оно будет отличаться от наименования организации в печати, которой при увольнении будут заверены записи.

А так... конечно же, не порядок. Но на что это может повлиять?!
Разве только при оформлении кредита в банках могут придраться, для того чтобы время потянуть с оформлением.
Тщательней надо, ребята. Общим видом овладели, теперь подробности не надо пропускать.(М.Жванецкий)
 
Так все же лучше исправить текущей датой или оставить как есть?
 
Если после этой записи больше никаких записей нет - то справляйте не текущей датой, а той же самой. Ставите след. порядковый номер записи и пишете: Запись под номером таким-то недействительна. И пишете правильную запись. Если места для записи уже нет - заводите вкладыш в ТК.
Проблемы индейцев шерифа не волнуют...
 
Датой, которой изначально сделана запись, исправить не получится, поскольку трудовая книжка исписана и нужно заводить вкладыш.
Заводить вкладыш старой датой (5-летней давности), думаю, не стоит, все-таки бланк строгой отчетности... Поэтому и спрашиваю о текущей дате. Если исправить старую запись текущей датой у сотрудника в дальнейшем не возникнет проблем?
В трудовой книжке будет написано название организации, неверная запись о приеме, а во вкладыше - № п/п, текущая дата, принят 01.02.06 в отдел на должность, приказ от 31.01.06 № хх. Правильно?
 
Правильно.
Цитата
730505 пишет:
Заводить вкладыш старой датой (5-летней давности), думаю, не стоит, все-таки бланк строгой отчетности...

Бланк-то он строгой отчетности, только не все об этом помнят. Можно достать бланк вкладыша, серия и номер которого будут совпадать с теми, которые были в ходу 5 лет назад. И как будто работник сам принес этот вкладыш. А можно написать как есть и не изобретать велосипед.
Проблемы индейцев шерифа не волнуют...
 
Согласен со Сталкер. Оставил бы всё как есть.
Ну потом, когда эти записи будут смотреть, если и заметят, то будет понятно, что это просто орфографические ошибки, причём не фатальные.
Не фатальные потому, что это только запись о форме увольнения работника. В записях об организации, из которой работник уволился, ведь ошибок нет. И в названии организации, в которую работник перевёлся, тоже ошибок нет.
И тот и другой стаж работы подтверждён.

Если всё-таки решите поменять, то, думаю, надо делать всё как есть на самом деле.
Т.е. дата приёма на работу и дата приказа - 5-тилетней давности, а дата заполнения вкладыша в трудовую книжку - сегодняшняя.

P.S. А о том, что работник принят в порядке перевода кроме как в трудовой книжке, заявлении работника и "отношения" где-нибудь ещё указывается (ну там трудовой договор, приказ и т.п.) :?:
 
Запись о том, что сотрудник уволен в порядке перевода есть в приказе об увольнении из первой организации, запись о приеме сотрудника в порядке перевода есть в приказе о приеме во вторую организацию (приказы на большое количество сотрудников поскольку был массовый перевод).
Помимо орфографии, нужно было в записи о приеме написать принят в порядке перевода из Закрытого акционерного общества, а написали из Общества с ограниченной ответственностью...
Читают тему
Форма ответов
 
Текст сообщения*
Перетащите файлы
Ничего не найдено
Файл
 

Отписаться от сообщений с форума

Мнение администрации форума может не совпадать с мнением участников форума. Администрация форума не несет ответственности за сообщения, размещаемые участниками форума. Вместе с тем, убедительная просьба к участникам - при общении   не нарушать действующее законодательство: при цитировании чьих-либо произведений не нарушать права авторов, не распространять недостоверную порочащую кого-либо информацию, не разглашать чьи-либо персональные данные и т.д. Если Вы заметили сообщение, которое, возможно нарушает закон или правила форума, пожалуйста, напишите нам >> 

Пример HTML-страницы






Бесплатные ресурсы

Справочная база

Пошаговые инструкции
Образцы документов
Статьи и консультации
Разъяснения Роструда, НПА

Рассылки

Подпишитесь на наши рассылки:
- новые публикации,
- новости законодательства

Самоучитель

Познавайте кадровый учет сами с нашим самоучителем по кадровому делопроизводству

Кадровый аудит

Кадровый аудит своими силами. Найдите у себя эти ошибки и исправьте их

Фотообои

Фотообои с производственным календарем на 2024 год

Опросы

Опросы по сложным вопросам кадровой практики