Веду предприятие строительное. Там постоянно учредители меняют наименование (да и состав) руководящего состава.
Был, например, директор по строительству, потом он стал Главным инженером. Не удивлюсь, если завтра его назовут
Зам.директора по строительству или техническим директором.
При этом проводят не переименование должности, а именно перевод. Незначительно меняется должностная, но суть остается та же. Прежняя должность просто выводится из штатного.
Проблема вот в чем: в должностных инструкциях половина работников подчинялись этому Директору по строительству, который стал Главным инженером. Мне не хочется опять бегать и подписывать новые должностные, тем более, что кроме этого пункта ничего у людей не меняется. Вот думаю, как сформулировать обтекаемую фразу, что-то типа "подчиняется главному по строительству :)", и пусть его называют как угодно впоследствии. Что думаете?
Был, например, директор по строительству, потом он стал Главным инженером. Не удивлюсь, если завтра его назовут
Зам.директора по строительству или техническим директором.
При этом проводят не переименование должности, а именно перевод. Незначительно меняется должностная, но суть остается та же. Прежняя должность просто выводится из штатного.
Проблема вот в чем: в должностных инструкциях половина работников подчинялись этому Директору по строительству, который стал Главным инженером. Мне не хочется опять бегать и подписывать новые должностные, тем более, что кроме этого пункта ничего у людей не меняется. Вот думаю, как сформулировать обтекаемую фразу, что-то типа "подчиняется главному по строительству :)", и пусть его называют как угодно впоследствии. Что думаете?

